Internationell ehandel
Sandra Rehn i E-handel

Vilken utländsk marknad passar dig?

I vårt första inlägg i artikelserien Den internationella e-handelsresan som du hittar här, fokuserade vi på lönsamhet och på hur du räknar ut intjäning per order. Här, i del 2, går vi vidare och koncentrerar vi oss på hur du bör tänka i valet av marknad.


Gästbloggare: Henrik Hansen, MakesYouLocal.

Del 2 Vilken utländsk marknad passar dig?

Lokalt eller globalt?

Vem drömmer inte om kunder i 24 olika länder, skyhöga marginaler och en efterfrågan som krossar alla förväntningar? Tyvärr, är verkligheten för de flesta e-handlare en annan. Europas stora länder kommer med många konkurrenter och kostnaden för att synas och nå fram till nya kunder i bruset är radikalt annorlunda jämfört med här upp i norr.

Att välja en ”lokal” nordisk marknad som första station är en utmärkt strategi för din internationalisering. Väljer du ett av grannländerna i Norden kan du ganska snabbt få en uppfattning om potentialen och utmaningarna i förhållande till dina nya kunders krav och förväntningar.

Lokal anpassning

Vad är det mina nya kunder letar efter? –  det bör du ha koll på. Den lokala anpassningen innebär nämligen ett flertal viktiga frågor att ta ställning till. Hur skall vi leverera, hur hanterar vi returer, behöver vi andra betalsätt än de vi har idag? En ytterligare fråga gäller kundtjänsten. Hur vill vi bemöta våra nya internationella kunder? Ska vi köra på en “good-enough”- lösning i form av en svensk/engelsk-sida, eller ska vi överväga lokalt språk för respektive marknad?

Vad konverterar utomlands?

Överallt, oavsett marknad, är förtroende det som konverterar bäst och dina kunder kommer att leta efter “trygghets-markörer” i er webbutik. Dessa är vad som bygger kundens initiala förtroende för er och är frågor som hur och när får jag min beställning? Hur tar jag kontakt om något blir fel? Och, erbjuder ni det betalsätt som passar mig?

Några ord om språk och översättning

Dina nya kunder kommer, liksom du själv när du besöker en utländsk aktörs webbutik, alltid att föredra en lokalt anpassad sajt i form av språk och tonalitet. Visst, du kan översätta delar av din butik, men för att skapa ett professionellt intryck bör hela sidan inklusive produkttexter och villkor översättas. Det kommer med garanti att påverka din konvertering!

Globalt från första dagen?

Om du har ett bolag som erbjuder en digital tjänst kan du tänka annorlunda. Då finns inga returer att ta hänsyn till och du kan överväga en internationell modell med anpassning till de största världsspråken. Globalt från första dagen, det kan fungera, men graden av lokalanpassning, trygghets-markörer och övergripande förtroende, är fortfarande viktiga komponenter för att konvertera besökare till nya kunder.


Nästa del av vår e-handelsresa handlar om sådant du bör tänka på innan din shop lanseras på en ny marknad. Håll koll på bloggen för det nya inlägget, det kommer konkreta tips till din att-göra lista!

Vi på MakesYouLocal är alltid nyfikna – och du är välkommen att höra av dig till oss om du har frågor eller andra funderingar. Du når mig, Henrik, på 0705 53 58 50 eller på henrik@makesyoulocal.com

 

Mail

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Nyhetsbrev

Anmäl er till vårt inspirerande nyhetsbrev som kommer en gång i månaden.